- NAING NAING SANAY MYANMAR NEWS
Headlines News :

Friday, September 21, 2012

တုိင္းရင္းသားအားလုံးပြင္႔လင္းေသာစိတ္ဓါတ္ျဖင္႔ဖတ္ၾကည္႔ေပးၾကပါ။(3)
(Read it with an open mind!SHARE this to all the non-Muslim!)



၄၆။   ဒါေပမယ္႔ သူတို႔ကေတာ႔ လံုးဝမျဖံဳ ပါဘူး။
  1. But they have never retreated.
၄၇။   တစ္ကမၻာလံုးက ေထာက္ခံခဲ႔တဲ႔အတြက္ မီဒီယာေလာကမွာ ဒီကိစၥကိုပဲျဖန္႔ေနျပီး ကမၻာ႔ေလာကက သူတို႔ေနာက္ကပဲ ရပ္တည္ျပီးလက္ခံလာႀကတဲ႔အတြက္ သူတို႔မွာအင္အားပိုတိုးလာပါတယ္။
  1. As the whole world has come to accept their tell-tale, this alleged issue has spread the world of media and the whole world has come to stand behind them. As a result, they have been greatly strengthened.
၄၈။ ဒါေႀကာင္႔ဒီစာတမ္းကိုမျဖစ္မေနတင္ရမယ္လို႔ယူဆဆံုးျဖတ္ျပီးက်ြန္မတို႔ကဒီလူေတြဟာ တစ္ကမၻာလံုးကိုလိမ္ေနတာ။လူလိမ္ေတြပဲ။ သူတို႔ေတြေျပာတဲ႔စကားဟာ မဟုတ္တာေတြပဲ မ်ားေနတာပဲ။ ေျမာက္ဦးျမို့ဆိုတာဒီလိုမ်ိုး။ ေျမာက္ဦးရွင္ဘုရင္ေတြဟာ ဘာေႀကာင္႔ ကုလားဘြဲ႔ကို ခံယူရတာလဲ။
  1. So we made a strong determination to submit our research paper to the whole world without fail. In the research paper, we evidently pointed out that those Bengali people have lied to the whole world, that they have been great liars, and that what they have so far produced alphabetically as well as verbally concerning this problem is merely nonsense. So we evidently showed what Mrauk-Oo kings had been like and why those kings had taken Muslim titles.
၄၉။   အဲဒီအခ်ိန္က အခုဘဂၤလားေဒ့(ရွ္) လုိ႔ေခၚတဲ႔ေဒသကို ဘဂၤါ(၁၂)ျမို့လို႔ ေခၚပါတယ္။
  1. At that time, the region which is now named ‘Bangladesh’ was called ‘12 Benga towns’.
၅၀။   အဲဒီဘဂၤါ(၁၂)ျမို့ဟာ အျမဲတမ္း ရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြရဲ့လက္ေအာက္မွာ ရွိေနတဲ့အတြက္ ရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြက ကုလားေတြေလးစားေအာင္ဆိုျပီး ကုလားဘြဲ့ကိုခံယူထားျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။
  1. According to the evident historical documents, as those 12 Benga towns had always been under Arakanese kings’ sovereignty, the kings had taken the Muslim titles so as to win the Bengali Muslims’ awe and respect.
၅၁။   ဒါေႀကာင္႔ ဒီရခိုင္ရွင္ဘုရင္ေတြဟာ ဗုဒၶဘာသာရွင္ဘုရင္ ေတြသာျဖစ္တဲ႔အတြက္ ကုလားဘြဲ႔ခံ ရခိုင္ရွင္ဘုရင္မွာ ရခိုင္အမည္၊ ကုလားဘြဲ့အမည္နဲ႔ပဲ သူတည္ေဆာက္ခဲ့တဲ့ ေစတီပုထိုးေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ အခုထိလည္း ရွိေနပါတယ္။
  1. So, being devout Buddhists, those Arakanese kings had built a lot of pagodas and stupas with their names inscribed in their original Arakanese titles as well as in their given Bengali titles. Such Buddhist religious structures can still be found in Arakan (Rakhine State) as a firm proof of their belief in those periods of time.
၅၂။   ဒါေႀကာင္႔ဗုဒၶဘာသာဝင္ဆိုတာ ေသခ်ာပါတယ္။
  1. Therefore, it is dead sure that they were devout Buddhists.
၅၃။   သူတို့ေတြကေျပာႀကတယ္။ “ေျမာက္ဦးရွင္ဘုရင္အားလံုးဟာ ကုလားဘြဲ့ခံထားတယ္။ ဒါေႀကာင္႔ ငါတို့ရဲ့ရွင္ဘုရင္၊ ေျမာက္ဦးျမဳိ့ဟာ ငါတို့ရဲ့ျမို့၊ ငါတို႔ရဲ့နန္းေတာ္၊” ဆိုျပီး တစ္ကမၻာလံုးကို အေသအခ်ာ လိမ္ေနတာပါပဲ။
  1. The Bengalis have said and presented to the whole world that Mrauk-Oo kings all bore Bengali titles and so were their kings, and that as a result, Mrauk-Oo was their capital and its palace was also theirs!
၅၄။   အဲဒါေႀကာင့္ “ဒီရိုဟင္ဂ်ာ” လို့နာမည္သစ္တပ္ထားတဲ့ ဘဂၤါလီတစ္စုေတာ႔ ကမၻာကိုလိမ္ေနတယ္ ဆိုတာကို က်ြန္မတို႔ေတြဟာ လြန္ခဲ့တဲ့တစ္ႏွစ္ေလာက္က ကမၻာကိုစာတမ္းတင္ခဲ့ႀကပါတယ္။
  1. So, about last year, we submitted and presented to the whole world a research paper evidently pointing out that this group of Bengali people newly so-called “Rohingyas” have lied to the world for over 3 decades.
၅၅။   ဆက္တိုက္လည္း က်ြန္မတို့ ဒီအေႀကာင္းေတြကို ကမၻာသိေအာင္ ေျပာႀကားသြားပါမယ္။
  1. In the ongoing manner, we’ll talk about the real history of Arakan to the whole world so that all the world people will come to realize it.
၅၆။   အေမရိကန္ႏိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မစၥကလင္တန္ လာတဲ့အခါ က်ြန္မတို႔က သူထံ အိတ္ဖြင္႔ေပးစာ ေပးပါတယ္။
  1. When US Foreign Minister Ms. Clinton came to Myanmar, we gave her an open letter.
၅၇။   အဲဒီလို ေပးရတဲ့အေႀကာင္းရင္းကေတာ႔ အေမရိကန္ႏုိင္ငံက တစ္ႏွစ္မွာတစ္ခါ ျမန္မာႏိုင္ငံ အတြက္ ျပန္တမ္းစာ ထုတ္ပါတယ္။
  1. The reason for giving the letter was concerned with the once-a-year issue of Declaration of the United States for Myanmar.
၅၈။   အဲဒီျပန္တမ္းစာရဲ့ People ဆိုတဲ့ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ  “ျမန္မာႏိုင္ငံ၏တိုင္းရင္းသားမ်ားမွာ ရွမ္း၊ ခ်င္း၊ ကခ်င္၊ကရင္၊ရိုဟင္ဂ်ာ၊ရခိုင္၊အာရကန္” ဆိုျပီး ပါဝင္ေနပါတယ္။
  1. Under the topic named “People” of that issue of declaration described as such: “The national races dwelling in Myanmar are Shan, Chin, Kachin, Karen, Rohingya, Rakhine and Arakan.”
၅၉။   ဆိုလိုတာက သူတို့ကမၻာကိုထုတ္ျပန္တဲ့ ျပန္တမ္းမွာ ရိုဟင္ဂ်ာ ဆိုတဲ့စကားလံုးကို ျမန္မာတိုင္းရင္းသားအျဖစ္ သူတို႔လက္ခံျပီး ထည့္ထားပါတယ္။
  1. What I want to mean is that, in their gazette issued to the world, the people with the so-called name “Rohingya” have been accepted and included as one of the national races in Myanmar.
၆၀။   “ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ့ တိုင္းရင္းသား (၁၃၅) မ်ိုးထဲမွာ ‘ရိုဟင္ဂ်ာ’ လို႔ေခၚတဲ့လူမ်ိုးမရိွပါဘူး” ရယ္လို့ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ဥပေဒအရ သတ္မွတ္ထားျပီး ျဖစ္ပါတယ္။
  1. Myanmar has already legally stated thus: “There is no such a national race called “Rohingya” out of all the 135 national races in Myanmar.”
၆၁။   ျမန္မာႏိုင္ငံအစိုးရကလည္း သူတို႔ေတြဟာ ဘဂၤါလီလူမ်ိုးေတြျဖစ္တယ္ဆိုတာကို ျပီးခဲ့တဲ့ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာလည္း ေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။ ဗိုလ္မွဴးခင္ရီကလည္း ေဖာ္ျပေျပာဆိုျပီး ျဖစ္ပါတယ္။
  1. The Myanmar government has also held a formal talk in the previous Supreme Legislative Body meeting. Leutenant Commander Khin Yee had also expressed it.
၆၂။   “ျမန္မာႏိုင္ငံတိုင္းရင္းသားထဲမွာ (ရိုဟင္ဂ်ာဆိုတာ) မရွိဘူး။” လို႔ျမန္မာႏိုင္ငံက ေျပာထားျပီးသားပါ။
  1. Myanmar authority has already stated that there is no such a national race called “Rohingya” in Myanmar.
၆၃။   ဒါေပမယ္႔ အဲဒီလုိ ျမန္မာႏိုင္ငံက မရွိပါဘူးဆိုတဲ့ လူမ်ိုးတစ္မ်ိုးကို အေမရိကန္ႏုိင္ငံက ကမၻာကိုထုတ္ျပန္တဲ့စာတမ္းမွာ ဘာလို႔ထည္႔ရမွာလဲ ဆိုျပီး ေဒါက္တာေအးေက်ာ္က ကန့္ကြက္စာ ေပးပါတယ္။
  1. So, Dr. Aye Kyaw issued a letter of protest making a question: “When should the paper of declaration be issued to the world by the US have included as a national race have included as a national race those people who have not been included in Myanmar national races.”
၆၄။   အျခားတိုင္းရင္းသားေတြနဲ့ ရခိုင္တိုင္းရင္းသားေတြက ကန့္ကြက္စာ ေပးပါတယ္။
  1. Other national races and Arakanese people sent letters of protest (to the US).
၆၅။   အဲဒါေႀကာင့္ မစၥကလင္တန္ ျမန္မာႏုိင္ငံကိုလာတဲ့အခါ ဒီကိစၥနဲ့ ပက္သက္ျပီး အိတ္ဖြင္႔ေပးစာ ေပးလိုက္ရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။
  1. That’s why we gave Ms. Clinton an open letter concerning the issue when she came to Myanmar.
၆၆။   ဒီလိုေပးလိုက္တဲ့ကိစၥမွာ “ရိုဟင္ဂ်ာ လို႔အမည္ခံတဲ့လူေတြက ရခိုင္တိုင္းရင္းသားအျဖစ္ ခံယူခြင္႔ကို ျမန္မာႏိုင္ငံမွ ေတာင္းဆိုေနျခင္းသည္ ရိုးသားေသာ အႀကံအစည္မဟုတ္။ သူတို႔ေတြဟာ ရခိုင္ျပည္ကို မူဆလင္ႏိုင္ငံအျဖစ္ထူေထာင္ရန္အတြက္သာ ျဖစ္တယ္” ဆိုတာကို သူတို႕ေတြ ကိုယ္တို္င္ ေရးသားထားတဲ့ ဘယ္စာအုပ္စာတမ္းေတြကိုဖတ္ရင္ ဒီအခ်က္ေတြအကုန္လံုးကို သိႏိုင္တယ္။ ဒါေႀကာင္႔ ဒီလုိသာ(သူတို႔ကို)လက္ခံလိုက္မယ္ဆိုရင္ ရခိုင္ျပည္ဟာ တစ္ေန႔ေန႔ တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ မူဆလင္ႏိုင္ငံျဖစ္သြားခဲ့ရင္ အေရွ့ေတာင္အာရွမွာ ေနာက္ထပ္ပါလက္စတိုင္းလို နုိင္ငံတစ္ခု ျဖစ္လာခဲ့ရင္ ခင္ဗ်ားတို႔အေမရိကန္၊ အဂၤလန္စတဲ့ႏိုင္ငံေတြ ခံနိုင္ဦးမွာလား။ ခင္ဗ်ားတို႔ေတြမွာလည္း တာဝန္ရွိတယ္။ ဒါေႀကာင့္ ဒီေန့ရခိုင္ျပည္ကို လိုခ်င္တဲ့ ဒီဘဂၤါလီ လူဆိုးတို့၏ လုပ္ရပ္သည္ ရခိုင္အေရးသက္သက္မဟုတ္။ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏုိင္ငံရဲ့ အေရးကိစၥသက္သက္မဟုတ္၊ ခင္ဗ်ားတို႔ က်ြန္မတို့ ကမၻာသူ၊ ကမၻာသားအားလံုးရဲ့ အေရးကိစၥလည္းျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီအခ်က္ကို သတိျပဳႀကပါ” လုိ႔က်ြန္မတို႔ အိတ္ဖြင္႔စာ ေပးပါတယ္။
  1. In our open letter, we expressed that the intention of the people so-called “Rohingya” asking for citizenship as Arakanese national race from Myanmar is dishonest; that their real intention has been only to be able to set up an Islamic country in Arakan and that all those facts had been written in those given books and magazines. We also described that if Rakhine State (former Arakan) were to become an Islamic country as a result of accepting them as a national race in such a way and if a new nation like Palestine were to arise in South-east Asia, we wondered whether the United States of yours, the UK and other countries would be able to withstand the forthcoming situations. We went on describing that they American are also responsible for it, and that the prevalent bad deeds of those Bengali villains with a hunger for Rakhine State is not just the Rakhine state issue; that it is also that of the Union of Myanmar as well as that of all the global people.
၆၇။   အခုျမင္တဲ့အတိုင္းပဲ ဒီကိစၥျဖစ္လာပါတယ္။ (၂)လ မႀကာပါဘူး။
  1. As you all can see now, this issue has come up! It didn’t take even 2 months.
၆၈။   ဒါေႀကာင္႔ ဒီကိစၥျဖစ္လာေတာ႔မယ္ဆိုတာကို က်ြန္မ တို႔ကအားလံုး ျမင္ျပီးသားပါပဲ။
  1. Therefore, we’ve already seen in advance that this issue would arise very soon.
၆၉။   ဒါေႀကာင့္ ဒီျဖစ္စဥ္ေတြကိုလည္း အားလံုးသိနားလည္ထားဖို႔ လိုပါတယ္။
  1. So, everyone needs to realize these incidents, too.
၇၀။   အခုျဖစ္စဥ္မွာ ဘာေႀကာင္႔ ဒီေလာက္အလ်င္အျမန္ ျဖစ္သြားခဲ့ရတာလဲ ဆိုတဲ့ကိစၥေတြကို က်ြန္မတို့ သံုးသပ္ႀကည့္ဖို့ လိုပါတယ္။
  1. We also need to contemplate the reasons why this issue had arisen so rapidly.
၇၁။   ဒီကိစၥေတြျဖစ္ရတဲ့အေပၚမွာ ငါတို့ဘာကိုဆင္ျခင္ရမွာလဲ၊ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ဘာကိုသိဖို့ လိုတာလဲ ဆိုတာကို သိနားလည္ထားဖို့လိုတယ္လို့ က်ြန္မတို့ ယံုႀကည္ပါတယ္။
  1. We’re strongly convinced that we Arakanese need to realize the necessary things to be contemplated and known over the prevalent issues.
၇၂။   အရင္ကေရာ အခုပါ ဒီရခိုင္ျပည္မွာရွိတဲ့ ဘဂၤါလီ ေတြဟာရခိုင္ျပည္ထဲမွာပဲ ရပ္တန္႔မေနႀကပါဘူး။
  1. From the fore to the present time, Bengali people in Rakhine State will not have their actions stopped only in Rakhine State.
၇၃။   ျမန္မာႏိုင္ငံကို ေန့စဥ္နဲ့အမွ် ဝင္ေရာက္ေနႀကတာပါ။
  1. They are entering Myanmar day in, day out.
၇၄။   ဒီလိုဝင္ျပီး ဘဂၤါလီေတြ ဘာလုပ္ႀကတာလဲ။
  1. After entering Myanmar, what do those Bengali people do?
၇၅။   ျမန္မာႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ တိုင္းရင္းသူေတြကို လက္ထပ္ယူတယ္။
  1. They try to marry all kinds of Myanmar national race girls.
၇၆။   ဧရာဝတီျမစ္ဝက်ြန္းေပၚေဒသမွာရွိတဲ့ ကရင္မေလးေတြ၊ဗမာမေလးေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား၊ ေမာ္လျမိုင္တစ္ဝက္ေလာက္ကုလား၊မုဒံုတစ္ျမို့လံုးကုလား၊တနသာၤရီတိုင္းတစ္ဝက္ေလာက္ မူဆလင္ျဖစ္သြားျပီ။
  1. A lot of Karen maidens in Ayeyarwady Division, quite a few Burmese maidens, the people in about half of Mawlamein, almost all the people in Mudon and the people in nearly half of Taninsarin Division have already been Islamized.
၇၇။   ရွမ္းမ၊ကခ်င္မ၊ကရင္မ၊ေရႊလီမွာရွိတဲ့တရုပ္ကျပားမကအဆံုးအားလံုးကိုဒီဘဂၤါလီေတြက  “ငါတို႔ကရခိုင္သားေတြပါ”လုိ႔ေျပာဆိုသိမ္းသြင္းျပီးတိုင္းရင္းသားေတြကိုလက္ထပ္ယူလိုက္ႀကတဲ့ျဖစ္ရပ္ေတြအမ်ားႀကီးပါပဲ။
  1. There have been numerous incidents in which the confidence of quite a few maidens of Shan, Kachin, Karen origin to Chinese hybrid in Shweli have been won with the dissembling words: “We’re Arakanese (Muslim).” and were married to by those Bengali people.
၇၈။   ျမန္မာျပည္တစ္ခြင္လံုးမွာ (သူတို႔) ျပန္႔ေနပါျပီ။
  1. They have spread all over Myanmar.
၇၉။   ဒီျပသာနာ ဟာငါတို႔ျပသာနာမဟုတ္ေသးဘူး။
  1. This problem is not just ours.
၈၀။   ငါတို႔ရခိုင္သူေတြဟာ(ဒီကိစၥမွာ) တာဝန္ေက်ပါတယ္။
  1. We Arakanese are dutiful in this respect.
၈၁။   (ငါတို႔ေတြဟာ) ကုလားကိုလင္မေတာ္ႀကပါဘူး။
  1. We (Arakanese women) rarely marry Bengali men.
၈၂။   လံုးဝမရွိဘူးလားဆိုေတာ႔ရွိပါလိမ့္မယ္။ ဒါေပမယ့္ တစ္ေထာင္မွာတစ္ေယာက္၊ တစ္ေသာင္းမွာ တစ္ေယာက္၊ တစ္သိန္းမွာတစ္ေယာက္ ရွိပါလိမ့္မယ္။ တကယ္လို့ရွိခဲ့ရင္လည္း ဒီရခိုင္သူဟာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္ဗုဒၶဘာသာဝင္ေတြနဲ့ လံုးဝ မပက္သက္ေတာ့ပါဘူး။
  1. “No one has ever done so?” you may ask. Then I’ll say, “Yes, but only one out of a thousand, of ten thousand or of a hundred thousand girls would do so!” if there were such a case, too, she’s no more concerned with our Buddhist Arakanese.
၈၃။   အဲဒါေႀကာင့္ ဒီလိုမ်ိုးသာ လူမ်ိုးေရးျပသာနာကို ေျဖရွင္းမယ္ဆိုရင္ “ငါတို႔ကရခိုင္၊သင္းတို႔ကကုလား” လို႕ ဒီေန႔အထိ က်ြန္မတိုု႔ ဒီကိစၥနဲ့ပက္သက္ျပီး တင္ျပႏိုင္ပါတယ္။
  1. So, if we solve the racial problem in this way, we can definitely say up to now, “We’re Arakanese! They’re Bengali!”
၈၄။   ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ဒီျပႆနာကို ဘယ္လုိ ေျဖရွင္းမလဲ။
  1. How will the Union of Myanmar solve this problem?
၈၅။   ဒီကိစၥဟာ ျမန္မာအေရးကိစၥ မဟုတ္ဘူးလား။
  1. Isn’t this the important issue of Myanmar?
၈၆။   ျမန္မာႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ လူဦးေရမွာ မိန္းမယူျပီးေတာ႔ generation by generation ေနာက္မ်ိုးဆက္ေတြကို မူဆလင္ဘာသာျဖစ္ေအာင္ လုပ္သြားရင္ သူတို့ေတြပြားလာရင္ ဘယ္လို လုပ္ႀကမွာလဲ။ ဘယ္လို ဟန္႔တားႀကမွာလဲ။
  1. If they marry and Islamize Myanmar women of the present time and of the future generation by generation, how will we solve the problem of increasing number of Muslims? How will we control them?
၈၇။   ဒါေႀကာင္႔ “ဒီကိစၥဟာ က်ြန္မတို့ရခိုင္အေရးကိစၥသက္သက္မဟုတ္ဘူး၊ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ရဲ့ အေရးကိစၥျဖစ္တယ္” ဆို တာကို က်ြန္မ အက်ယ္တဝင္႔ အျမဲတမ္း ေျပာဆိုပါတယ္။
  1. So I’ve always said, “This is not just the Arakanese issue but also that of the Republic of the Union of Myanmar?”
၈၈။   ဒါေႀကာင့္ လက္ရွိျဖစ္စဥ္မွာ က်ြန္မတို႔ ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ အမ်ားႀကီးေပးဆပ္(ခဲ႔) ရပါတယ္။ အမ်ားႀကီး ဆံုးရွံုးပါတယ္။
  1. So we Arakanese have had to sacrifice a lot in the present issue; we’ve also lost much.
၈၉။   ဒါေပမယ္႔ ဒီေန့ ဒီအခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို႔ရခိုင္သူ၊ရခိုင္သားေတြ ေပးဆပ္ေနရတဲ့ အမွန္တကယ္ကိစၥကို ျမန္မာျပည္တစ္ခုလံုးမွာရွိတဲ့ ကခ်င္၊ ကယား စတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြအားလံုးကလည္း “ဟာ…….ဟုတ္တာပဲ။ ဒါေတြဟာ အမွန္တရားပါလား။ သူတို႔ေတြဒီလိုမ်ိုးလုပ္ေနတာပါလား။ ႀကည့္စမ္း။ ရခိုင္သားေတြကို ဒီလိုလုပ္တယ္။ ငါတို႔ ရခိုင္သားေတြကို သူတို႔ေတြ ဒီလို လုပ္ေနတာပါလား။
  1. But, in the present time of Arakanese people’s sacrifice, all the national races such as Kachin, Kayah, etc. in the whole Myanmar have joined hand in hand with us in these incidents saying, “Oh, right! These are the real truths. Those Bengali people are carrying out this malicious scheme. Look! They’re doing such malicious things to our Arakanese people!”
၉၀။   က်ြန္မတို႔ဖြင္႔ထားတဲ့ဒုကၡသည္စခန္းမွာ လာလွဴတဲ့ဗမာေတြ၊ကခ်င္ေတြ၊ရွမ္းေတြ ရွိပါတယ္။
  1. There were Burmese, Kachin, Shan, etc. who come and donate cash and kind at the camps of victims we’ve opened.
၉၁။   “ဒီလွူဒါန္းလိုက္တာေတြဟာရခိုင္တိုုင္းရင္းသားေတြဆီကိုအမွန္တကယ္ေရာက္မွာလား။ ကုလားေတြဆီကိုေရာက္မွာလား။” လို႔ေမးတတ္ပါတယ္။ “ရခိုင္ေတြဆီပဲ ေရာက္မွာပါ” လို႔ေျပာမွလွဴတယ္။
  1. They usually ask us, “Will our donations reach Rakhine or Bengali people?” Only when we assure them that the donations will reach Rakhine people, do they donate them!
၉၂။   “ဒီလူေတြကို ငါတို႔သြားျပီးသာ သတ္ပစ္လိုက္ခ်င္တယ္” လို႔ေျပာႀကတဲ့သူတို႔ေတြရဲ့ေဒါသ၊ သူတို႔ေတြရဲ့ ေစတနာကို ျမင္ရတဲ့အတြက္ ဒီအခ်ိန္မွာ က်ြန္မတို့ေပးဆပ္ရတဲ့ ဒီျဖစ္စဥ္ေပၚမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံလံုးမွာရွိတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြအားလံုးက က်ြန္မတို႔ရခိုင္ဖက္ကို ေထာက္ခံလာျခင္းဆိုတဲ့ အက်ိုးအျမတ္တစ္ခုကုို    က်ြန္မတို႔ ခံစားရပါတယ္။
  1. Seeing their great anger and compassion, and hearing them say, “We just want to go and kill all of those Bengali people with our own hands!” we’ve now got the advantage of gaining the support of all the national races all over Myanmar on the incidents that we’ve sacrificed so far.
၉၃။   ေနာက္တစ္ခ်က္က တစ္ကမၻာလံုးက “ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဒီဘဂၤါလီကုလားေတြအေပၚ ႏွိပ္စက္ေနတယ္၊ ရက္စက္ေနတယ္”ဆိုျပီးတစ္ခ်ိန္လံုးသူတို႔ကဝါဒျဖန္႔ပါတယ္။
  1. Another point is that they have promulgated to the whole world all the time in this way, “Our Bengali people have been cruelly oppressed and suppressed in Myanmar!”
၉၄။   သူတို႔က ဒီမွာတစ္ခုခုျဖစ္ျပီဆိုတာနဲ့ သက္ေသခံဓါတ္ပံု ရိုက္လိုက္ပါတယ္။ ဓါတ္ပံုရိုက္ျပီးရင္ အဲဒါကို ကမၻာကို တင္ျပပါတယ္။
  1. Once something bad happens here, they photograph it as a record and present the photograph to the world.
၉၅။   “ငါတို႔ကို ဒီလို သတ္ေနျပီ။ ဟာ…ဒီစစ္သားေတြက ငါတို႔ကို သတ္ျဖတ္ပါတယ္။ ငါတို႔ရြာကို မီးရႈိ႕ပါတယ္” လို႔ ေျပာပါတယ္။
  1. They make a complaint stating, “These soldiers are killing us. The local Rakhine people are killing us. Our villages are burnt down!”
၉၆။   (ဒါေပမယ္႔ တကယ္ေတာ့) ကိုယ့္အိမ္ကိုယ္ မီးရွို့တယ္။ ဓါတ္ပံုရိုက္တယ္။ “က်ြန္ေတာ္တို႔ရြာကို မေနႏုိင္ေအာင္ မီးရွို့ပါတယ္” ဆိုျပီး ကမၻာကို တိုင္တန္းပါတယ္။
  1. But, in reality, the Bengali people set fire to their own houses and then photograph the blazing houses, and after that, they complained to the world, “The Rakhine people set fire to our houses so that we’ll not be able to live here!”
၉၇။   အဲဒီလိုမ်ိုးႏွစ္ေပါင္း(၂၀)ေလာက္ သူတို့လုပ္လာတဲ့အခါ ကမၻာကလည္းတကယ္ ယံုႀကည္လာတယ္။
  1. After they have done so for over 20 years, the world citizens really come to believe the stories.
၉၈။   ယံုႀကည္ျပီး သူတို့ဘက္က ပါေနတာပါပဲ။
  1. That’s why the world citizens have been on their side.
၉၉။   က်ြန္မဆိုလိုတာက ဘဂၤါလီ၊ ဒီမွာေရာက္ေနတဲ့ဘဂၤါလီေတြရဲ့ လိမ္ညာမွုေအာက္မွာ   တစ္ကမၻာလံုး ခံေနရတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
  1. What I want to say is that the whole world has been bewildered by the Bengali or more exactly the Bengli people who have been here in Rakhine.

တိုင္းရင္းသားမ်ား ပြင့္လင္းေသာစိတ္ျဖင့္ဖတ္ၾကည့္ပါ။SHARE ေပးပါ။(Read it with an open mind!SHARE this to 
all the non-Muslim!) (Sec II) ကို ဆက္လက္ဖတ္ရူပါ။ ေက်း�€


No comments:

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Proudly powered by Blogger
Copyright © 2011. NAING NAING SANAY MYANMAR NEWS - All Rights Reserved
Template Design by Creating Website Published by Mas Template